ก็องดิดด์ /

วอลแตร์, ค.ศ. 1694-1778.

ก็องดิดด์ / เขียนโดย วอลแตร์ ; รูปประกอบโดย มอโร เลอ เฌิน ; แปลจากภาษาฝรั่งเศสโดย วัลยา วิวัฒน์ศร - พิมพ์ครั้งที่ 4. - กรุงเทพฯ : ผีเสื้อ, 2542. - 233 หน้า : ภาพประกอบ ; 19 ซม.

แปลจากเรื่อง Candide. ค.ศ. ๑๙๙๙ ครบรอบ ๒๔๐ ปี ของหนังสือเล่มนี้

แล้วชื่อ 'ก็องดิดด์' และ 'วอลแตร์' ก็ระเบิดดังได้ยินกว้างขวางยิ่งขึ้น เมื่อ วัลยา วิวัฒน์ศร แปลปรัชญนิยายเล่มนี้จากภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาไทย ก็องดิดด์มีความหมายว่าเชื่อง่าย ซื่อ บริสุทธิ์ จริงใจ เปิดเผย อ่อนต่อโลก วอลแตร์เล่าเรื่องให้ก็องดิดด์เป็นพระเอก ชะตากรรมของพระเอกผู้นี้เป็นเรื่อง น่าตื่นเต้นยิ่ง ตลอดเรื่องอ่านสนุกเต็มไปด้วยปรัชญาชวนคิด การเสียดสี อารมณ์ขันลึกๆ กระทั่งความเจ็บปวดรวดร้าวของความเป็นมนุษย์

หลายฅนบอกว่า อ่านหนังสือเล่มนี้แล้ววางไม่ลง ต้องอ่านรวดเดียวจบ ทั้งที่เมาและง่วง ผู้แนะนำเองก็เช่นกัน อ่านแล้วรู้สึกรักก็องดิดด์ และวอลแตร์ขึ้นมาทันที

ประวัติย่อๆ ของวอลแตร์มีดังนี้ เขาเป็นนักปราชญ์ของฝรั่งเศสในศตวรรษที่ ๑๘ มีชื่อเสียงตั้งแต่อายุ ๒๔ ด้วยบทละครเรื่อง 'อีดิปุส' เขาเป็นทั้งกวี นักเขียนปรัชญนิยาย นักประวัติศาสตร์ นักเขียนบทละคร นักเขียนบทความ เชิงปรัชญา เป็นนักต่อสู้เพื่อเรียกร้องความยุติธรรมแก่เพื่อนมนุษย์ เรื่อง 'ก็องดิดด์' นี้เขาเขียนเมื่ออายุ ๖๔ ปี

อยากให้หาหนังสือเล่มนี้มาอ่าน ---จะได้สัมผัสความคิดของนักปราชญ์เอกของโลกเมื่อร่วม ๓๐๐ ปีก่อน

จากคอลัมน์ : วันละเล่ม โดย คะนึงดาว
หนังสือพิมพ์สยามรัฐ
วันที่ ๒๘ กรกฎาคม พ.ศ. ๒๕๓๘

9741401256


วรรณคดีฝรั่งเศส
นวนิยายฝรั่งเศส--การแปลเป็นภาษาไทย

นป. / ว368ก 2542
Share this title:
ห้องสมุดมูลนิธิพระราชนิเวศน์มฤคทายวัน ในพระอุปถัมภ์ฯ
๑๒๘๑ (ค่ายพระรามหก) ถนนเพชรเกษม ตำบลชะอำ อำเภอชะอำ จังหวัดเพชรบุรี ๗๖๑๒๐
โทรศัพท์ ๐๓๒.๕๐๘.๔๔๔-๕, ๐๘๑.๙๔๑.๒๑๘๕ โทรสาร ๐๓๒.๕๐๘.๐๓๙ (ปิดทำการวันพุธ)
อีเมล [email protected], [email protected]