ซาดิก = Zadig /

วอลแตร์, ค.ศ. 1694-1778.

ซาดิก = Zadig / Zadig. นิพนธ์โดย วอลแตร์ ; แปลจากภาษฝรั่งเศสโดย วัลยา วิวัฒน์ศร - พิมพ์ครั้งที่ 2. - กรุงเทพฯ : ผีเสื้อ, 2543. - 201 หน้า : ภาพประกอบ ; 19 ซม.

แปลจากภาษาฝรั่งเศสเรื่อง Zadig.

ซาดิก เป็นนวนิยายที่มีชื่อเสียงของวอลแตร์ และถือเป็นผลงานสำคัญที่สุดเรื่องหนึ่งของเขา เล่าเรื่องของ ซาดิก นักปรัชญายุคบาบิโลน ปัญหาที่ซาดิกประสบล้วนแต่อ้างอิงถึงปัญหาสังคมและการเมืองในยุคสมัยของวอลแตร์ หนังสือเรื่องนี้เสนอชีวิตมนุษย์ภายใต้อุ้งมือของ "ชะตากรรม" ที่อยู่เหนือการควบคุมของมนุษย์

ผู้แปลเขียนไว้ว่า "ซาดิกคือความใฝ่ฝันของวอลแตร์ ซาดิกได้เป็นอัครมหาเสนาบดีของพระเจ้าม็อบดาร์แห่งบาบิโลน มีสตรีรุมล้อมรุมรักมากมาย ซาดิกใช้ความสามารถ ใช้สติปัญญา และการทำงานหนักฝ่าฟันอุปสรรคต่างๆ มาได้ ซาดิกได้ตระหนักว่า การเป็นที่โปรดปรานนั้นเป็นอันตรายต่อตนเองได้ ดังที่วอลแตร์ได้ประสบมาและจะได้ประสบอีก"

หนังสือเล่มนี้แสดงความสามารถทางวรรณกรรมของวอลแตร์ ดังที่ผู้แปลกล่าวว่า "วอลแตร์ยังอาศัยจินตนาการจากนิยายตะวันออก (อาหรับและจีน) และนิยายตะวันตก (กรีก โรมัน และอังกฤษ) มาผูกเข้ากับโครงเรื่องและความคิดส่วนตนในแต่ละบท นำผู้อ่านไปสู่ข้อสรุปตามที่ตั้งไว้ โดยที่ผู้อ่านไม่มีทางหลีกเลี่ยงได้ ตัววอลแตร์เองแอบซ่อนอยู่หลังบรรทัด คอยยิ้ม คอยเยาะ เย้ยหยัน เย้าหยอก ประชดประชัน แดกดัน เสียดสีความเป็นไปทั้งหลายทั้งปวงในโลกนี้ ด้วยภาษาที่ไพเราะสละสลวย ประณีตบรรจง และงดงาม"

ซาดิกรำพึงตอนหนึ่งต่อพระผู้เป็นเจ้าว่า "ไฉนฅนเราต้องรับเคราะห์ เพียงด้วยเหตุที่เขาไปเดินเล่นในป่าโปร่งอันสุนัขของพระราชินีกับอัศวราชของพระราชาวิ่งผ่าน แม้กระทั้งจะยืนอยู่ที่หน้าต่างบ้านของตนเองก็เป็นภัยได้ ไฉนหนอจึงยากลำบากเหลือแสนที่จะมีความสุขในชีวิตนี้!"

สำนักพิมพ์ผีเสื้อ (ตุลาคม พ.ศ. ๒๕๕๐)


9741401612


วรรณคดีฝรั่งเศส--การแปลเป็นภาษาไทย

นป. / ว368ซ
Share this title:
ห้องสมุดมูลนิธิพระราชนิเวศน์มฤคทายวัน ในพระอุปถัมภ์ฯ
๑๒๘๑ (ค่ายพระรามหก) ถนนเพชรเกษม ตำบลชะอำ อำเภอชะอำ จังหวัดเพชรบุรี ๗๖๑๒๐
โทรศัพท์ ๐๓๒.๕๐๘.๔๔๔-๕, ๐๘๑.๙๔๑.๒๑๘๕ โทรสาร ๐๓๒.๕๐๘.๐๓๙ (ปิดทำการวันพุธ)
อีเมล [email protected], [email protected]